Eric_Rougier
Posts: 85
Location: Paris, France
Registered: 17 Sep 2005
|
Need help to translate a small "how-to" (hand-held panorama)
Posted: 22 Sep 2010 at 2:09 GMT
|
|
Hi all,
I'm trying to make a small video : How to make a hand-held panorama. In french it's easy. I'm french :- ) But in english the voiceover is a problem for me. If someone can help me… You're welcome.
You can see the video here : www.fromparis.com/technical/make-a-hand-held-360x...
Please do not laugh !
Eric
|
|
alert moderator
|
|
DorinDXN
Posts: 2853
Location: Timisoara, Romania
Registered: 14 Nov 2006
|
Re: Need help to translate a small "how-to" (hand-held panorama)
Posted: 22 Sep 2010 at 8:26 GMT updated: 22 Sep 2010 at 8:31 GMT
|
|
Just to be more precise, for others reading here, this is how to use the philopod, which is a piece of rope and a heavy and camera is keept hand held at the same level due to the length of the rope, and Eric is right is a way for the photographer to look funny 
Taking hand helded panorama is a bit more of that and is not easy and is not something to be aimed to be done in 3 minutes, though one can be really fast at rotating himself. IMO the photographer taking hand-held panorama will look trough the viewfinder and there is all he need to avoid the parallax and to correct his rotation if paralax accure, need a lot of practice, and the seams need to be cleverly placed and is not a rule that camera must be allways in portrait orientation, instead one will keep the camera oriented deppending of the scene and seams.
The hand-held panorama will require then post process not much more than the one done using a panohead, if one will spend hours at post process in order to make panorama look good to untrained eye that is a sign that the shooting techique is not good or the seams are blindly placed.
My suggestion is to rename it accordingly, as this video proves that using the philopod one can do a panorama in 3 minutes.
good job, thanks for sharing, Dorin www.livepanoramas.com
p.s. my English is way worst that yours
|
|
alert moderator
|
|
Tactus 360
Posts: 1245
Location: Tynset, Norway
Registered: 2 Sep 2010
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 8:30 GMT updated: 22 Sep 2010 at 8:37 GMT
|
|
Bonjour Eric!
J'ai fait une traduction aussi bien que possible, mais ont un peu changé le texte pour le rendre plus conforme aux usages anglais courant. Vérifiez ce que j'ai écrit est ce que vous entendez.
Jon
Taking hand-held spherical panoramas
00:00:03:02 -> 00:00:09:01 Taking hand-held spherical panoramas requires only a camera and a fisheye lens.
00:00:12:12 -> 00:00:19:07 All the images that make up the sphere are taken with the panoramic head rotating around the nodal point of the lens.
00:00:24:03 -> 00:00:28:09 The number of pictures required to make a full rotation depends on the lens used.
00:00:31:20 -> 00:00:45:10 To achieve the best possible precision and to maintain a constant height, a simple method is to attach a plumb line and bob below the lens and to find a mark on the ground around which to turn. This could be, for example a stone or any visible pattern.
00:00:47:03 -> 00:01:00:02 A Nikon 10.5mm allows for a 360 ° with 5 or 6 shots plus one for the Zenith and one for the Nadir ... ... Therefore, with 8 pictures, the complete sphere is covered.
00:01:03:04 -> 00:01:09:16 To minimise editing afterwards, be careful to shoot in the shade. -----------------------------
00:01:14:06 -> 00:01:21:21 The assembly can be done automatically with such software as PTGui, Autodesk Stitcher, Autopano or others.
00:01:27:13 -> 00:01:28:18 There are 8 pictures.
00:01:31:19 -> 00:01:33:14 6 around.
00:01:43:17 -> 00:01:46:00 and two - one for the zenith and one for the nadir.
00:01:52:13 -> 00:01:55:09 Open your chosen software.
00:01:58:11 -> 00:01:59:16 Add the 8 pictures.
00:02:10:03 -> 00:02:11:17 Start automatic stitching.
00:02:23:15 -> 00:02:24:11 And hey presto. (Je pense qu'on pourrait laisser ce en français)
00:02:25:10 -> 00:02:33:20 It only remains for you to choose the type of format, size and platform you want for your panorama: Quicktime VR, JPEG, TIFF, Flash or other.
-----------------------------
00:02:34:22 -> 00:02:38:15 The more time taken shooting will allow for more precision, thereby making the stitching less likely to have errors.
00:02:39:19 -> 00:02:44:11 A small bubble level mounted on the flash shoe helps keep the unit flat.
00:02:45:13 -> 00:02:51:15 For a better result and to be sure not to see the plumb line on the photos, it is possible to use transparent fishing line. (Ceci n'était pas tout à fait que vous avez dit, qui cela ne traduit pas bien, mais c'est que vous avez voulu... Je pense!)
00:02:53:07 -> 00:03:00:07 This method is easily adaptable to suit your hardware and needs. It has the advantage of being economical and can be used anywhere.
|
|
alert moderator
|
|
Eric_Rougier
Posts: 85
Location: Paris, France
Registered: 17 Sep 2005
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 9:48 GMT
|
|
Bonjour Jon,
Many many thanks for your translation ! I think it's pretty good. The " Et voila !" in french is not bad 
If Someone who read us have an other suggestion / correction...
Would you like to record the voiceover ?
To speak outside the forum, my email is: eric [] fromparis.com
|
|
alert moderator
|
|
Eric_Rougier
Posts: 85
Location: Paris, France
Registered: 17 Sep 2005
|
Re: Need help to translate a small "how-to" (hand-held panorama)
Posted: 22 Sep 2010 at 10:01 GMT updated: 22 Sep 2010 at 10:16 GMT
|
|
Dorin,
Yes your right but it's just to share with the community a small how-to for begginers and people who want to try to make their first spherical panoramas without buying a panohead and a tripod.
"Philopod" doesn't speak to their mind. "Hand-held", yes
|
|
alert moderator
|
|
DorinDXN
Posts: 2853
Location: Timisoara, Romania
Registered: 14 Nov 2006
|
|
Smooth
Posts: 3774
Location: Mount Panorama, Australia
Registered: 21 Jul 2004
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 11:25 GMT
|
|
Tactus 360 said: 00:00:12:12 -> 00:00:19:07 All the images that make up the sphere are taken with the panoramic head rotating around the nodal point of the lens. You should not use the incorrect term of "Nodal Point" better to use Entrance Pupil or No Parallax Point.
Regards, Smooth
|
|
alert moderator
|
|
Tactus 360
Posts: 1245
Location: Tynset, Norway
Registered: 2 Sep 2010
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 13:05 GMT updated: 22 Sep 2010 at 13:09 GMT
|
|
Smooth said: You should not use the incorrect term of "Nodal Point" better to use Entrance Pupil or No Parallax Point.
Recording done with your corrections and my 'orrible voice - la voix horrible!
Thanks for the correction before I got round to recording it.
Jon
|
|
alert moderator
|
|
Smooth
Posts: 3774
Location: Mount Panorama, Australia
Registered: 21 Jul 2004
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 13:47 GMT
|
|
Tactus 360 said: Smooth said: You should not use the incorrect term of "Nodal Point" better to use Entrance Pupil or No Parallax Point.
Recording done with your corrections and my 'orrible voice - la voix horrible!
Thanks for the correction before I got round to recording it.
Jon I didn't know if it was a direct translation from Eric's video or something you personally were suggesting. So I thought it worth pointing out before another generation keep sprouting a wrong!
I've heard your voice and you mine - that's why i didn't put my hand up! 
The Aussies would get it, but I guess Eric is targeting a slightly wider audience!
Regards, Smooth
|
|
alert moderator
|
|
Tactus 360
Posts: 1245
Location: Tynset, Norway
Registered: 2 Sep 2010
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 13:59 GMT
|
|
It was a direct translation, but I should have thought about it before...
Better I recorded it in English than in French . . . If you've ever seen Arthur Bostridge in Allo Allo, you will know what I mean.
Jon
|
|
alert moderator
|
|
Eric_Rougier
Posts: 85
Location: Paris, France
Registered: 17 Sep 2005
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 20:26 GMT
|
|
Et voilà !
The english version is done.
You can try it. Same URL: www.fromparis.com/technical/make-a-hand-held-360x...
I'm making some changes and I'll post it in the Tips & Tricks section. Not perfect but I hope it will help someone, sometimes...
Many many thanks everyone for your suggestions, correction and help. And to Jon for his voice :- )
|
|
alert moderator
|
|
Tactus 360
Posts: 1245
Location: Tynset, Norway
Registered: 2 Sep 2010
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 20:34 GMT
|
|
I actually have a broad Lancashire accent, but having watched a drama on the nativity of Coronation Street, I thought it best to flatten it a bit, so that people in the Soft South might understand it a little!
Jon
|
|
alert moderator
|
|
bigwade
Posts: 826
Location: Utrecht, Netherlands
Registered: 19 Oct 2005
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 20:50 GMT
|
|
Good work, nice voice
|
|
alert moderator
|
|
Tactus 360
Posts: 1245
Location: Tynset, Norway
Registered: 2 Sep 2010
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 21:44 GMT updated: 22 Sep 2010 at 21:46 GMT
|
|
If you were responding to me . . .
I was sitting on the toilet whilst I recorded that.
The reason being that the loo is the quietest place in my house, living next to a road. And that is where I do most of my thinking, bearing in mind that I have free hot water, a shower that shoots water from every conceivable direction (including up), a sauna and a seat.
What more could an old wet blanket from Lancashire want?
Jon
|
|
alert moderator
|
|
bigwade
Posts: 826
Location: Utrecht, Netherlands
Registered: 19 Oct 2005
|
Re: Need help to translate a small
Posted: 22 Sep 2010 at 21:50 GMT
|
|
|
|
alert moderator
|
|